| I will handle anything that needs to be done. | Я буду обращаться с чем-нибудь что потребности, которые будут сделаны. |
| He said that only you could handle these three delinquents. | Он сказал, что только вы можете обращаться с этими тремя правонарушителями. |
| Well, at least we know some of you can handle a blade. | Ладно, тёпёрь мы знаём, что хоть кто-то умёёт обращаться с клинком. |
| And then when I can handle a computer, then I can study decorating online. | А потом, когда смогу обращаться с компьютером, буду изучать декорирование по интернету. |
| Yes, I can handle a knife. | Да, я могу обращаться с ножом. |
| I mean, Carter can handle the vineyard story by himself. | Я подразумеваю, Картер может обращаться с виноградником один. |
| I don't want her to think she can handle a gun. | Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
| You think I canot handle a gun? | Ты думаешь, я не умею обращаться с пистолетом? |
| You must handle it with care, not to break the delicate mechanism. | Нужно обращаться с ним очень осторожно, дабы не допустить поломки механизма. |
| I think she will handle him just fine. | Я думаю она будет обращаться с ним просто отлично. |
| Albert cannot handle money at all. | Альберт не может обращаться с деньгами. |
| No one else can handle this kind of material. | Никто другой не может обращаться с таким материалом. |
| I know you think you can handle a dark... | Ты думаешь, что знаешь, как обращаться с Тёмным... |
| You mustn't handle the doll so roughly. | Нельзя обращаться с куклой так грубо. |
| I can handle a knife in the dark as well as anyone. | Я знаю, как обращаться с ножом, не хуже остальных. |
| No, you can handle this one. | Нет, Вы можете обращаться с этим. |
| Do you always think you can handle people like trained seals? | Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями? |
| Are you sure you can handle her? | Вы уверены, что умеете обращаться с ней? |
| Jimmy Jr., can you handle the money? | Джимми младший, сможешь обращаться с деньгами? |
| I should've known he couldn't handle the whole "let's be friends" thing. | Я должен был знать, что он не мог обращаться с целым, "давайте быть друзьями" вещь. |
| Eddie, can you handle that? | Эдди, ты умеешь обращаться с этим? |
| Okay, so I don't handle people as well as you do. | Ну, не умею я так обращаться с людьми, как ты. |
| After the end of the war, Herivel taught mathematics in a school for a year, but he found he could not handle the "rumbustious boys". | После окончания войны Херивел в течение года преподавал математику в школе, но он понял, что не мог обращаться с «шумными ребятами». |
| I didn't think you would and so now we'll handle that little lady the way we've handled the whole valley. | В таком случае... Будем обращаться с этой девушкой, как и со всеми в этой долине. |
| Refurbishment facilities should handle residual materials on site in a manner that protects against releases into the environment and ensures that they are safely transported to an appropriate material recovery, recycling or disposal facility. | Предприятия по восстановлению должны обращаться с остаточными материалами на объекте таким образом, который обеспечивает защиту от выбросов в окружающую среду и их безопасную транспортировку на соответствующие предприятия по рекуперации материалов, рециркуляции или удалению. |